漢語拼音指南
美國國會圖書館 (Library
of Congress) 已於2000年10月1日正式採用漢語拼音
(Pinyin) 編輯中文圖書及中文視聽資料。聖他克拉拉郡立圖書系統下的八個圖書
館也於同時全面採用漢語拼音編輯中文資料,原先沿用多時的威氏拼音
(Wade-Giles)編目將逐步轉換為漢語拼音。為方便您查詢本圖書系統之中文館
藏,提供下列漢語拼音檢索要訣予您參考:
1) 一般而言,各檢索字間需以一空格加以區隔,此規則亦適用於公司行號。
例如:
|
Zhong wen zi liao jian suo
|
中文資料檢索
|
|
Bie ba ai qing kan de tai
lang man
|
別把愛情看得太浪漫
|
|
Ju jia yuan yi hua hui she
ji : xiang shou hun he zai pei hua cao de le qu
|
居家園藝花卉設計 : 享受混合栽培花草的樂趣
|
|
Cixi da zhuan : ta de yi sheng
jiu shi da Qing di guo de suo ying
|
慈禧大傳 : 她的一生就是大清帝國的縮影
|
|
Shang wu yin shu guan
|
商務印書館 (公司行號)
|
2) 人名、地理名稱、宗教名號、種族、語言、國號、翻譯名稱等,其主要檢索字則不需以空格相離 [*被連結之拼音字如以"a"、"o" 及 "e" 開始,則需以 ' 加以區格。例:Lin
Gen'an 林根安;相結合之拼音组合,若首音節結尾為"n", 而連接之音節以"g" 開頭,則需以 ' 來分隔"n" 與"g"。例:Zhang Zhan'gang 張占鋼]
人名 - 複姓、筆名、名字皆無需以空格分隔:
| Bai Xianyong |
白先勇 |
| Ouyang Lin |
歐陽林 |
| Wumingshi |
無名氏 |
| Hui'an xian sheng |
暉庵先生 |
| Zhang Chen'guang |
張晨光 |
地理名稱 - 地名間無需空格,山、川及省、郡、縣、市、鎭、鄉等行政單位,皆需大寫:
| Yangzi Jiang |
揚子江 |
| Zhejiang Sheng |
浙江省 |
| Xi'an Shi |
西安市 |
| Dongjing Shi |
東京市 |
宗教名號、種族、語言、國號等:
| Jidu tu |
基督徒 |
| Baiyi zu |
擺夷族 |
| Meiguo ren |
美國人 |
| Kejia hua |
客家話 |
| Qing Guangxu 12 nian |
清光緒12年 [1886] |
翻譯名稱:
| Gelunbiya |
哥倫比亞 |
| Bi'er Gaici |
比爾蓋兹 |
| Pearl S. Buck |
賽珍珠 |
| Suo'er Bailou |
索爾拜樓 |
| Beihaidao |
北海道 |
| he'ermeng |
賀爾蒙 |
| weitaming |
維他命 |
* 威氏拼音-注音-漢語拼音轉換 、漢語拼音-威氏拼音轉換、威氏拼音-漢
語拼音轉換
* 國會圖書館漢語拼音指南